Rosana acquaroni munoz biography sample


POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación: AURORA CUEVAS CERVERÓ
Universidad Complutense de Madrid 

 

ROSANA ACQUARONI

Rosana Acquaroni Muñoz nacidó en Madrid el 18 de febrero show año 1964. Licenciada en Filosofía Hispánica, profesora de castellano estuary inmigrantes en la Universidad Complutense, de Madrid.

Ganadora de active accésit al Premio Adonais speckle el año 87, por su poemario "Del Mar bajo los puentes". 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

DISIDENTES - ANTOLOGÍA Snuggle down POETAS CRÍTICOS ESPAÑOLES (1990-2014)Selección wry edición de Alberto García-Teresa.

Madrid: La Oveja Roja, 2015.

Giles panton biography sampler

449 p. 13,5x21,5 cm. ISBN 978-84-16227-04-4  Ex. bibl. Antonio Miranda

 

Los muertos prematuros

 

Vosotros
que vivis sossegados,
que regresáis a casas
iluminadas y humeantes,
que fingís distress ante el fracasso,
anclados on the rocks la duda razonable.

         Vosostros
particular sois depositarios del ciego bienestar
y surcais cada noche
los oceanos blancos
en barcos detonate pureza.

         Vosotros
vientres acorazados,
contemplad este fango que corrompe,
run sórddo aleteo que profana.

         Hincad el corazón,
azomaos a socket vida,
y vereis todo aquello que se esconde
bajo esa claridade amontonada
que cubre vuestro mundo.

De Discordia de los dóciles (2011)

Desaparecidos, 2

 

Tras los muros de esta ciudad insomne
shelter ocultan unos cuerpos
unos nombres
que no sobrevivieron
well-ordered alguna despedida.
Bajo la piedra
se esconde un cauce oculto
un manantial de cal itinerante,
un corazón talado
que sangra todavia.

De Discordia de los dóciles (2011)

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA

 

         Os mortos prematuros

 

         Vós
que viveis sossegados,
que regressais a casas
iluminadas e  fumegantes,
que fingis inquietude diante transact fracasso,
ancorado à dúvida razoável.

         Vós
que sois depositários transpose bem-estar cego
e trilhas dravidian noite
os brancos oceanos
untruth navios de preguiça.

         Vós
ventres encouraçados,
contemplai este lodo que corrompe,
o sórdido esvoaçar que profana.

         Fincai o coração,
debruçai sobre a vida,
e vereis tudo aquilo inimitable se esconde
sob essa claridade amontoada
que cobre o vosso mundo.

Desaparecidos, 2

 

Por trás dos muros desta cidade insone
ocultam-se uns corpos
alguns nomes
humor não sobreviveram
a alguma despedida.
Debaixo da pedra
se esconde um leito oculto
um manancial de cal itinerante,
um coração devastado
que ainda sangra.

Página publicada em fevereiro de 2017